Imamat 7:16
Konteks7:16 “‘If his offering is a votive or freewill sacrifice, 1 it may be eaten on the day he presents his sacrifice, and also the leftovers from it may be eaten on the next day, 2
Imamat 22:18
Konteks22:18 “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man 3 from the house of Israel or from the foreigners in Israel 4 presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the Lord as a burnt offering,
Imamat 23:38
Konteks23:38 besides 5 the Sabbaths of the Lord and all your gifts, votive offerings, and freewill offerings which you must give to the Lord.
Imamat 27:2
Konteks27:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When a man makes a special votive offering 6 based on the conversion value of persons to the Lord, 7
Imamat 27:9
Konteks27:9 “‘If what is vowed is a kind of animal from which an offering may be presented 8 to the Lord, anything which he gives to the Lord from this kind of animal 9 will be holy.
[7:16] 1 tn For the distinction between votive and freewill offerings see the note on Lev 22:23 and the literature cited there.
[7:16] 2 tn Heb “and on the next day and the left over from it shall be eaten.”
[22:18] 3 tn Heb “Man, man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 395-96 §123.c).
[22:18] 4 tn Heb “and from the foreigner [singular] in Israel.” Some medieval Hebrew
[23:38] 5 tn Heb “from to separation.” See BDB 94 s.v. בַּד 1.e for an explanation of this phrase. This phrase is repeated in front of each of the four items in this verse in the Hebrew text, but these have not been translated into English for stylistic reasons. Cf. KJV, NASB “besides”; NRSV “apart from.”
[27:2] 6 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.
[27:2] 7 tn Heb “in your valuation, persons to the
[27:9] 8 tn Heb “which they may present from it an offering.” The plural active verb is sometimes best rendered in the passive (GKC 460 §144.f, g). Some medieval Hebrew
[27:9] 9 tn Heb “from it.” The masculine suffix “it” here is used for the feminine in the MT, but one medieval Hebrew